Местоимения в румынском языке
Сначала следует представить весь тот набор местоимений, с которым предстоит иметь дело по ходу этого небольшого общего обзора.
Местоимения в румынском языке бывают следующие:
  • личные / personale
      ударные / forme accentuate;
      безударные / forme neaccentuate;
  • возвратные / reflexive;
  • притяжательные / posesive;
  • указательные / demonstrative;
  • усилительные / de întărire;
  • неопределённые / nehotărite;
  • относительные / relative;
  • вопросительные / interogative.

Личные местоимения / Pronumele personale
В румынском языке существуют падежи, и местоимения покорно склоняются. Именительный падеж хорошо всем знаком, но употребляется он гораздо реже остальных, поскольку, как правило, с функцией определения числа и лица справляются глаголы. В основном, местоимения в именительном падеже используются для усиления, выделения и в случае, когда просто глаголом не обойтись. Что касается прочих падежей, то как и во всех романских языках местоимения здесь делятся на ударные (forme accentuate) и безударные (forme neaccentuate).

Теперь разберёмся с этой таблицей. Сначала следуют ударные местоимения. Они — для тех, кто не знает прочих романских языков, — служат для усиления подлежащего в предложении, отсюда и такое название. Безударные же просто сохраняют в предложении смысл. Также следует сразу запомнить, что предлоги употребляются исключительно с ударными формами, как более самостоятельными.
Безударные местоимения используются куда чаще. Плюс они ещё делятся на краткие и полные. Полные употребляются самостоятельно, а краткие присобачиваются в виде проклитик (mi-, например) и энклитик (-mi, например). Они используются перед вспомогательными глаголами, могут присоединятся к отрицательной форме или к повелительному или сослагательному наклонениям, а также к деепричастию (сравните с испанским, итальянским и французским языками). Небольшой пример:
Îmi place — Мне нравится;
Nu-ţi place — Тебе не нравится;
Mi-a plăcut — Мне понравилось.

Краткие формы mi, ţi и т.п. употребляются в случае одновременного использования местоимений дательного и винительного падежей:
Mi l-arătat — Он мне его показал.

Часто ударные местоимения всё равно требуют наличия безударных, которые могут выступать как вспомогательные элементы конструкции. Наиболее показателен пример со стандартной фразой, которая красуется, наверняка, на первых страницах всех самоучителей: Pe mine mă cheamă… — Меня зовут …
По такому шаблону часто строятся и другие фразы. Можно сравнить со схожей системой в испанском, когда стоящее в начале предложения дополнение обязательно дублируется безударным местоимением.
Ещё немного чудес. В третьем лице в винительном падеже (cazul acuzativ) также используются специальные несклоняемые местоимения:

  • ед. ч. — dînsul / dînsa;
  • мн. ч. — dînşii / dînsele.
    Попробую привести какие-нибудь примеры, чтобы разобраться с последними хитростями. Они ничуть не изменяют смысл, при переводе всё останется также, как и в случае использования стандартных. Простое предложение, чтобы всё проследить, без лишней информации:
    Am vorbit cu dînşii = Am vorbit cu ei — Я говорил с ними.
    Что касается нижней части таблицы, то в ней приводятся вежливые формы. Они, в основном, не изменяются по падежам. Сокращённо на письме эти формы передаются следующим образом: Dumneata (Ты), Dumnealui (Он) и Dumneaei (Она) принимают вид D-ta, D-lui, D-ei; форма Dumneavoastră (Вы) обозначается D-voastră, Dvs. или Dv. (сравните: Usted, Ud. в испанском языке).

    Возвратные местоимения / Pronumele reflexive
    И быстренько тут же следует разобраться с возвратными местоимениями. Они употребляются с возвратными глаголами, которые будут рассмотрены отдельно в обзоре глагола в румынском языке, а пока что ознакомимся с таблицей.

    Как видно, формы 1 и 2 лиц совпадают с формами личных местоимений. И только в третьем лице, причём одинаково и в единственном, и во множественном числе, используются отличные формы.

    Притяжательные местоимения / Pronumele posesive
    Нет нужды распинаться, что это такое. Всё приятно и спокойно, никаких сюрпризов. В третьем лице допускается два варианта образования: помимо стандартного, шаблонного, скажем, допускается образование форм, очень схожих с существующих в русском (его, её). Перевод на русский язык будет одинаков, так как иного предложить не можем.
    Можно поступить вообще благородно и использовать в притяжательных конструкциях вежливые местоимения, знакомые уже из таблиц выше.

    Главное, дорогие любители румынского языка, освежить свои знания про притяжательный артикль (articolul posesiv). Именно он тут и правит бал, поскольку без него не обойтись. Но если существительное уже имеет определённый артикль, то притяжательному уже тут делать нечего, за исключением ряда случаев, связанных с порядком слов в предложении и прочими мелочами. Рассмотрим всё по очереди, так как я специально не описывал это в обзоре артикля, оставив для этой темы.

    Тут у нас неартикулированное существительное, и, следовательно, всё правило работает по полной программе:
    Un prieten al meu = Al meu prieten — Один мой друг/приятель.

    Притяжательная конструкция с использованием иных падежей. В данном случае приводится детерминативный. В принципе, ничего не изменяется:
    Cel mai bun prieten al meu — Мой лучший друг.

    Но если речь идёт об определённом артикле, то, как я писал, о притяжательном забываем:
    Prietenul meu — Мой друг (конкретный, а не какой-то там).

    Но и это ещё не всё. Оказывается, и притяжательный и определённый артикли могут ужится в случае, если они, правда, далеки друг от друга в предложении. Показательный пример, так как имеет сразу три артикля, появление которых вызвано порядком слов в данной фразе. появление притяжательного артикля связано с тем, что он расположен не сразу же после определяемого существительного.
    Prietenul cel mai bun al nostru — Наш лучший друг.

    Указательные местоимения / Pronumele demonstrative
    Думаю, теперь всё будет проще и скорее, так как дальше остались относительно спокойные местоимения. Указательные местоимения всем хорошо известны, ничего нового и страшного румынский язык не внёс.
    Acesta — этот, acela — тот, celălalt — другой.


    Каждое местоимение имеет две формы: постпозитивную и препозитивную, в которой утрачивается частица a. В конструкции с постпозитивными формами определяемое существительное должно иметь определённый артикль, в препозитивной — нет. Местоимение celălalt имеет лишь одну форму и, как правило, стоит перед существительным.
    Acel student = Studentul acela — Тот студент;
    Celălalt student — Другой студент.

    К местоимению acela может присоединяться частица şi. Причём это работает только в постпозитивной форме, превращая её в препозитивную, то есть перед определяемым существительным. Артикли не нужны. Переводим на русский — «тот самый».
    Acelaşi student — Тот самый студент.

    В качестве указательного местоимения может выступать и детерминативный артикль, точнее формы, схожие с ним. Он употребляется в случае коррелята и при замене повторяющегося существительного. Мне очень понравился вычитанный мной пример:
    Cîinele lui şi cel al vecinului — Его собака и (та) соседа.

    Плюс существует ещё конструкция ceea ce, которая переводится на русский как «то, что».

    Усилительные местоимения / Pronumele de întărire
    Самые безобидные местоимения. Формы, сопровождающие существительные или личные местоимения, переводятся на русский как «сам, сама».

    Расположение: перед существительным (хотя и не всегда), после местоимения. Существительное всегда с определённым артиклем, иначе — нельзя. Например:
    Însuşi copilul a fost necăjit — Сам ребёнок огорчился;
    Noi inşine nu ştim nimic — Мы сами ничего не знаем.

    Неопределённые местоимения / Pronumele nehotărîte
    Эти могут быть как местоимениями, так и прилагательными. В таблице приведены образцы: tot — весь, fiecare — каждый, nimeni — никто. Все эти — склоняются!

    Приведённые в скобках постпозитивные окончания характерны для употребления этих слов как местоимений. Если речь пошла о прилагательном, то гнать эту частицу надо. Исключение составляет tuturor(a): тут просто по желанию.
    Отдельная таблица отведена под местоимения unul — один и altul — другой и прилагательные un и alt соответственно.

    Ну и самые важные местоимения:
    Cine — Кто (в родительном-дательном падеже — cui) ;
    Ce — Что;

    Cineva — Кто-то;
    Ceva — Что-то;

    Nimic — Ничто.

    Nimic bun! — Ничего хорошего!

    Относительные местоимения / Pronumele relative
    Знакомые с остальными романскими языками, да и с русским, наверное, знают, как местоимение «что» может употребляться абсолютно в любой конструкции: «газета, что я читаю», например. Так и в румынском. Ce спасёт в любую погоду. Это первое, что нужно уяснить в связи с относительными местоимениями.
    Второе — местоимение care, соответствующее русскому «который».

    Опять кого-то, скорее всего, смутили постпозитивные буковки в скобочках. Здесь уже желанием простым не обойтись, и нужно запомнить, что выбор той или иной формы зависит от определяемого существительного. Легче всего запомнить, что полная форма, с частицей употребляется, если речь идёт о дополнении с предлогом — о любом, подчёркиваю, дополнении: прямом и косвенном. В остальных случаях смело привлекайте краткую. Например:
    Prietenul a cărui cîinele e bolnavă — Друг, собака которого больна;
    Studentul pe soră căruia îl cunosc — Студент, сестру которого я знаю.

    Вопросительные местоимения / Pronumele interogative
    Cine — кто, ce — что. Ничего нового не придумали. Местоимение «кто», как известно, склоняется немножко (cui), и там куча возможностей, как использовать в вопросах, строить конструкции с предлогами. Можно использовать и care (сравните с русским языком: Который из вас? = Кто из вас?).

    Вот так обстоят дела с местоимениями в румынском языке. Ничего страшного, разобраться бы только, да понять, что и как. На нашем форуме можно подробней обсудить отдельные проблемы, получить более конкретные ответы в связи с, возможно, неучтёнными деталями.

  • Читать | Обсудить на форуме


    © 2006—2008, «Эпистема». Сайт управляется системой uCoz