Как это будет по-итальянски? - Страница 9 - Эпистема — Форум по иностранным языкам
Форум. Иностранные языки.
01:18
11 декабря 2016 г. • Воскресенье
ГлавнаяФорумДневникКаталог фильмов
Последние ответыУчастникиПоискПравила форумаRSS
Здравствуйте, Гость! ( Войти | Зарегистрироваться )

Страница 9 из 9«12789
Эпистема — Форум по иностранным языкам » Языки » Итальянский язык / Italiano » Как это будет по-итальянски? (Переводы отдельных наболевших фраз и словосочетаний)

Как это будет по-итальянски?
Gulciatai 29 сентября 2008, Понедельник, 20:52 | Сообщение # 201
Заглядывающий
Группа: Пользователи
Регистрация: 28 мая 2008
Откуда: Узбекистан, Навои

Сообщений: 42
Репутация: 0
У меня вопрос не звязан с переводом, но в какой-то степени по этой теме. Есть ли правила по структуре предложения, как в английском языке строгия порядок слов в предложении?

Добавлено (29 сентября 2008, 20:52)
---------------------------------------------
прошу прощения за опечатки.

Серёжа 02 октября 2008, Четверг, 18:58 | Сообщение # 202
Администратор сайта
Группа: Администратор
Регистрация: 04 мая 2006
Откуда: Россия, Москва

Сообщений: 1951
Репутация: 68
Quote (Gulciatai)
У меня вопрос не звязан с переводом, но в какой-то степени по этой теме.

И в какой же?
Quote (Gulciatai)
прошу прощения за опечатки

Нужно не прощения добиваться, а исправлять.

Строгого порядка нет, можно и экспериментировать, но не в ущерб смыслу. Это очевидно!


Сайт · Блог · LiveJournal
http://klisunov.ru/
Собаколов 09 ноября 2008, Воскресенье, 13:46 | Сообщение # 203
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 09 ноября 2008
Откуда: Латвия, Вентспилс

Сообщений: 6
Репутация: 0
А как будет:
" я тебя не переношу " ( например в испанском - no te puedo tragar - "не могу тебя проглотить")
А в итальянском?
lucia 11 ноября 2008, Вторник, 23:49 | Сообщение # 204
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 11 ноября 2008
Откуда: Беларусь, Минск

Сообщений: 2
Репутация: 0
Что-то похожее и по-итальянски - Non ti digerisco. (Я тебя не перевариваю)
Правда, спонтанно приходит в голову фраза "Mi fai schifo" (Ты мне противен)
leopard 20 ноября 2008, Четверг, 07:48 | Сообщение # 205
Бывающий
Группа: Пользователи
Регистрация: 16 января 2007
Откуда: Россия, Самара

Сообщений: 111
Репутация: 2
Ещё есть варианты?

...Life is a bullet...("Papa Roach")
lucia 21 ноября 2008, Пятница, 13:51 | Сообщение # 206
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 11 ноября 2008
Откуда: Беларусь, Минск

Сообщений: 2
Репутация: 0
Non ti sopporto - не переношу тебя,
Sto male con te - мне плохо с тобой,
Non mi va giu' - это не по мне,
E' sopra i miei limiti - это выше моих сил.
Печально, что так много отрицательных эмоций сразу... Давайте что-нибудь повеселее...
leopard 10 декабря 2008, Среда, 08:35 | Сообщение # 207
Бывающий
Группа: Пользователи
Регистрация: 16 января 2007
Откуда: Россия, Самара

Сообщений: 111
Репутация: 2
lucia, повеселей? Тогда эквиваленты "я тебя обожаю" wink

...Life is a bullet...("Papa Roach")
Allucinazione 01 марта 2009, Воскресенье, 01:22 | Сообщение # 208
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 28 февраля 2009
Откуда: Россия, Москва

Сообщений: 4
Репутация: 0
ох, не знаю, жива ли эта тема еще, но может быть повезет smile Очень нужны словосочения на итальянском, вроде "он одет с иголочки", "он одет как неряха" и другие устойчивые выражения на эту тему. Буду очень-очень признательна.

Добавлено (01 марта 2009, 01:22)
---------------------------------------------
Нашла...
nuovo di zecca - с иголочки
sciattone м., sciattona ж.- неряха
неопрятный- sciatto, trascurato
одеваться с большим вкусом — vestire con gran gusto
элегантно одеваться — vestire elegante

Si veste nuovo di zecca- Он одет с иголочки?
Si veste come sciattone?
Si veste con gran gusto?
Si veste elegante/trascurato/scioccamente/buffo- Он одет элегантно/неряшливо/глупо/смешно

Что-то из этого вообще употребляется итальянцами? smile Quanti sbagli ho fatto?

jnot777 27 июля 2009, Понедельник, 12:47 | Сообщение # 209
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 24 июля 2009

Сообщений: 1
Репутация: 0
zdravstvyite vsem!
Y menya sestra vihidit zamyw za italianza v sentyabre...
Posovetyite kakie nibyd pesni na italianskom dlya molodowonov i dlya sestri,kotoraya vihodit zamyw, a tak we kakie nibyd powelaniya... Spasibo smile

Добавлено (27 июля 2009, 12:47)
---------------------------------------------
kak skazat na italianskom?
Если мужчина настойчив, он обязательно добьется того, чего желает женщина.
Так выпьем же за то, чтобы стремление мужчин и желание женщин совпадали!
За прочный и гармоничный союз двух сердец! Горько!

Natai 09 сентября 2009, Среда, 13:22 | Сообщение # 210
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 09 сентября 2009

Сообщений: 1
Репутация: 0
Скажите, пожалуйста, как по-итальянски будет "я просто нахватался" (знаний и т.п.). Спасибо
Абдул 12 сентября 2009, Суббота, 00:19 | Сообщение # 211
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 12 сентября 2009
Откуда: Россия, Астрахань

Сообщений: 1
Репутация: 0
А есть что-то вроде *Интернет творит чудеса*?Спасибо заранее smile
disaronna 25 ноября 2009, Среда, 16:38 | Сообщение # 212
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 25 ноября 2009
Откуда: Россия, Moscow

Сообщений: 1
Репутация: 0
Может кто-нибудь подскажет, как будет по-итальянски "я тепло вспоминаю о своем детстве"?
OgR 23 декабря 2009, Среда, 03:51 | Сообщение # 213
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 23 декабря 2009
Откуда: Молдова, Chişinău

Сообщений: 1
Репутация: 0
Всем доброго время суток. Переведите пожалуйста эту вот афоризму "Уважать прошлое, строить будущие". Спасибо заранее.
Keepoff 05 августа 2010, Четверг, 12:28 | Сообщение # 214
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 05 августа 2010
Откуда: Россия, Казань

Сообщений: 1
Репутация: 0
Привет всем! Как будет по Итальянски "раб Всемилостивого" (это моя фамилия)
просто я DJ и мне псевдоним придумать надо (заранее спасибо)
Написать письмо
Catherine 19 июля 2011, Вторник, 20:52 | Сообщение # 215
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 19 июля 2011
Откуда: Россия, Москва

Сообщений: 1
Репутация: 0
Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, как перевести: "Не видела (слышала) тебя целую вечность!"
Volpino 24 июля 2011, Воскресенье, 17:40 | Сообщение # 216
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 24 июля 2011
Откуда: Италия, Bologna

Сообщений: 1
Репутация: 0
Quote (Catherine)
Подскажите, пожалуйста, как перевести: "Не видела (слышала) тебя целую вечность!"


1) Non ti ho visto/sentito da una vita!
2) Quanto tempo che non ti ho visto/sentito!
Последнее редактирование: Volpino - Воскресенье, 24 июля 2011, 17:43
Алик 09 августа 2011, Вторник, 10:44 | Сообщение # 217
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 09 августа 2011

Сообщений: 1
Репутация: 0
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста хочу своему МЧ сделать гравировку "Дышу тобой" но не могу никак перевести на итальянский, Буду очень благодарна за помощь))
chernay91 21 марта 2012, Среда, 17:21 | Сообщение # 218
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 21 марта 2012
Откуда: Россия, Москва

Сообщений: 1
Репутация: 0
Подскажите как будет по итальянски эти фразы:
1) Где ты живешь в Италии или Бразилии?
2)Что любишь делать в свободное время?
3)Кем ты работаешь?
4)Расскажи что-нибудь о себе?
5)Спокойной ночи и сладких снов
6)Приезжай в Москву
7)Какой у тебя адрес, я хочу написать письмо.
8)Я хочу приехать к тебе в гости
dimarab 07 ноября 2013, Четверг, 17:50 | Сообщение # 219
Новичок
Группа: Новички
Регистрация: 07 ноября 2013
Откуда: Молдова, Orhei

Сообщений: 1
Репутация: 0
Комплект аудиокастов обучающей серии «7 главных шагов до 
успешного старта интернет-проекта» в подарок от проекта 
Инвестиционная механика для интернет-бизнеса

Будем рады, если Вы решите сделать первый шаг к успешному 
старту Вашего интернет-проекта вместе с нами !
В течение 7 дней Вы получите пошаговый алгоритм, который 
сильно прояснит Ваше представление о запуске собственного 
интернет-проекта и поможет быстро определится с тем, как 
можно действовать уже сейчас.
Чтобы совершенно бесплатно получить записи аудиокастов 
обучающей серии «7 главных шагов до успешного старта 
интернет-проекта» пройдите по этой ссылке -> 
http://i-projectinvestment.ru/category/besplatno/
Эпистема — Форум по иностранным языкам » Языки » Итальянский язык / Italiano » Как это будет по-итальянски? (Переводы отдельных наболевших фраз и словосочетаний)
Страница 9 из 9«12789
Поиск:

© 2006—2008, Форум сайта «Эпистема». Сайт управляется системой uCoz